Más traducciones.
TEXTO 1
TRADUCCIÓN DE JENOFONTE, Anábasis (5 puntos):
Los griegos navegan cerca de la costa hasta la colonia de Heraclea.
ἐντεῦθεν τῇ ὑστεραίᾳ ἀναγόμενοι πνεύματι ἔπλεον καλῷ ἡμέρας δύο παρὰ γῆν. καὶ παραπλέοντες ἀφίκοντο εἰς Ἡράκλειαν1 πόλιν Ἐλληνίδα2 Μεγαρέων3 ἄποικον, οὖσαν δ΄ ἐν τῇ Μαριανδυνῶν4 χώρᾳ.
1. Ἡράκλεια, -ας (ἡ) = Heraclea (ciudad). 2. Ἑλληνίς, -ίδος = griego/a (adj.). 3. Μεγαρεῖς, -έων (οἱ) = los megarenses
(habitantes de Mégara). 4. Μαριανδυνοί, -ῶν (οἱ) = los mariandinos (pueblo).
TRADUCCIÓN DE JENOFONTE, Anábasis (5 puntos):
Los soldados cruzan el Eúfrates para comprar víveres en Carmande.
πέραν δὲ τοῦ Εὐφράτου1 ποταμοῦ κατὰ τοὺς ἐρήμους σταθμοὺς ἦν πόλις εὐδαίμων καὶ μεγάλη, ὄνομα δὲ Χαρμάνδη2· ἐκ ταύτης οἱ στρατιῶται ἠγόραζον τὰ ἐπιτήδεια, σχεδίαις διαβαίνοντες3.
1. Εὐφράτης, -ου (ὁ) = Eúfrates (río). 2. Χαρμάνδη, -ης (ἡ) = Carmande (ciudad). 3. SobreentieÅLndase “el riÅLo”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario