Buscar este blog

miércoles, 19 de mayo de 2010

Selectividad Jenofonte

TRADUCCIÓN DE JENOFONTE, Anábasis (5 puntos):
Ciro anuncia al ejército el motivo de la expedición para que todos, jefes y soldados, estuvieran
informados.
καὶ Κῦρος μεταπεμψάμενος τοὺς στρατηγοὺς τῶν Ἑλλήνων ἔλεγεν ὅτι ἡ ὁδὸς ἔσοιτο1 πρὸς βασιλέα μέγαν εἰς Βαβυλῶνα2· καὶ κελεύει αὐτοὺς λέγειν ταῦτα τοῖς στρατιώταις.
1.ἔσοιτο: 3ª pers. sing. del optativo de futuro del verbo εἰμί (tradúzcase por imperfecto de indicativo).
2. Βαβυλών, -ῶνος: Babilonia.
CUESTIÓN A
1. Análisis morfológico de las palabras subrayadas y análisis sintáctico desde καὶ κελεύει hasta
στρατιώταις (1 punto).
2. Cita al menos dos términos castellanos derivados de μέγας (grande) y de στρατεγός (general) (1

No hay comentarios:

Publicar un comentario